Ezechiel 39:10

SVZodat zij geen hout uit het veld zullen dragen, noch uit de wouden houwen, maar van de wapenen vuur stoken; en zij zullen beroven degenen, die hen beroofd hadden, en plunderen, die hen geplunderd hadden, spreekt de Heere HEERE.
WLCוְלֹֽא־יִשְׂא֨וּ עֵצִ֜ים מִן־הַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן־הַיְּעָרִ֔ים כִּ֥י בַנֶּ֖שֶׁק יְבַֽעֲרוּ־אֵ֑שׁ וְשָׁלְל֣וּ אֶת־שֹׁלְלֵיהֶ֗ם וּבָֽזְזוּ֙ אֶת־בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
Trans.wəlō’-yiśə’û ‘ēṣîm min-haśśāḏeh wəlō’ yaḥəṭəḇû min-hayyə‘ārîm kî ḇannešeq yəḇa‘ărû-’ēš wəšāləlû ’eṯ-šōləlêhem ûḇāzəzû ’eṯ-bōzəzêhem nə’um ’ăḏōnāy JHWH:

Algemeen

Zie ook: Plundering, Wouden (Bossen)

Aantekeningen

Zodat zij geen hout uit het veld zullen dragen, noch uit de wouden houwen, maar van de wapenen vuur stoken; en zij zullen beroven degenen, die hen beroofd hadden, en plunderen, die hen geplunderd hadden, spreekt de Heere HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

לֹֽא־

-

יִשְׂא֨וּ

zullen dragen

עֵצִ֜ים

Zodat zij geen hout

מִן־

-

הַ

-

שָּׂדֶ֗ה

uit het veld

וְ

-

לֹ֤א

-

יַחְטְבוּ֙

houwen

מִן־

-

הַ

-

יְּעָרִ֔ים

noch uit de wouden

כִּ֥י

-

בַ

-

נֶּ֖שֶׁק

maar van de wapenen

יְבַֽעֲרוּ־

stoken

אֵ֑שׁ

vuur

וְ

-

שָׁלְל֣וּ

en zij zullen beroven

אֶת־

-

שֹׁלְלֵיהֶ֗ם

degenen, die hen beroofd hadden

וּ

-

בָֽזְזוּ֙

en plunderen

אֶת־

-

בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם

die hen geplunderd hadden

נְאֻ֖ם

spreekt

אֲדֹנָ֥י

de Heere

יְהוִֽה

HEERE


Zodat zij geen hout uit het veld zullen dragen, noch uit de wouden houwen, maar van de wapenen vuur stoken; en zij zullen beroven degenen, die hen beroofd hadden, en plunderen, die hen geplunderd hadden, spreekt de Heere HEERE.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!